1952 — 50 Años de Progreso Ferroviario
Ferrocarilles Consolidados de Cuba
con Oficinas Generales en Camagüey
1952 — 50 Years of Railway Progress
Consolidated Railroads of Cuba
Headquartered in Camaguey
<<Previous     Home To see images full-size, click on the image Next>>
 
 
Del Material Rodante

 
DEMOSTRACIÓN convincente de fibra enérgica y acción inmediata para responder a los categóricos imperativos del momento, fué la adquisición de material rodante y tractivo, problema de difícil solución entre los muchos que ha tenido que resolver la Dirección de la Empresa. En 1945, tras vencer inconvenientes en gran número, llegó a Cuba un convoy de 10 locomotoras tipo Mac Arthur [foto abajo] para aliviar los transportes de azúcares, echos hasta entonces mediante un alarde de superación admirable; en 1947 fueron traídas 250 casillas de acero tipo "Victoria", con 50 toneladas de capacidad [foto abajo], significando ésto una facilidad adicional para nuestros clientes; poco después se adquirieron 20 coches dormitorios de acero, que se adaptaron a las necesidades de nuestros viajeros en los Talleres de Garrido, en Camagüey, donde también se construyeron los coches comedores "Turquino" y "Escambray" [foto del interior abajo], así como los coches "Primera Especial", con asientos reclinables; luego fueron adquiridas 48 góndolas para impulsar el balastamiento de la vía y 13 volquetas para atender al transporte de mineral.
 
El paso de avance más notable y radical se dió en 1951 al transformarse el sistema tractivo con la adquisición de 12 locomotoras Diesel Eléctricas (ALCO), sustitutivas de las viejas máquinas de vapor. Los requerimientos de la transformación: entrenamiento de personal, adaptación de los talleres, establecimiento de nuevos itinerarios, etc., fueron adoptados con rapidez, en conciencia de que se estaba incorporando Cuba a las reglas modernas del ferroviarismo mundial. Esto se tradujo prontamente en la reducción de cuatro horas en el tiempo de recorrido de nuestros trenes entre Santiago de Cuba y Santa Clara, que ya tenían el antecedente de una vía sólida y segura para las velocidades y peso de las nuevas máquinas aerodinámicas [foto abajo]. Otra manifestación de señalado progreso fué la implantación del servicio con coches motores Budd, dotados con clima artificial, lujo y confort supremos [foto abajo], contándose esta Empresa entre las tres primeras que utilizaron este equipo en el mundo. Cada coche tiene un costo aproximado de $140,000.00, y las locomotoras de $160,000.00, significando la inversión de este material rodante unos $ 4,186,645.00.
 
No descansamos en el propósito de hacernos cada vez más aptos para servir a embarcadores y viajeros, de lo que es buena prueba la adquisición de otras 350 casillas de acero de 50 toneladas de capacidad [foto abajo], las cuales llegaron a Cuba precisamente en este año del Cincuentenario.
 
 
About The Rolling Stock

 
AMONG the many difficult jobs that Management handles so admirably is the acquisition of rolling stock and motive power; convincing evidence of the energetic vigor and fast response to immediate categorical imperatives. In 1945, after many difficulties, a convoy of 10 Mikado class locomotives arrived in Cuba [photo below] to assist in the sugar transport, previously handled by an admirable muster of equipment. In 1947 250 “Victoria” class steel box cars arrived [photo below], with 50 ton capacity, providing additional capacity four our clients. A little later 20 steel sleeping cars were acquired and modified by our Garrido shops in Camaguey, where the dining cars “Turquino” and “Escambray” were also constructed [interior photo below]. The Garrido shops also built the “First Class Special” coaches with reclining seats. Subsequently 48 gondola cars were acquired to move right-of-way ballast as well as 13 tip cars for mineral transport.
 
The most significant and radical advance in our motive power occurred in 1951 with the acquisition of 12 ALCO Diesel-Electric locomotives, replacing older steam engines. The prerequisites for this transformation: the training of personnel, the reconfiguration of our shops, and the establishment of new itineraries, etc.; were adopted quickly, with full knowledge that Cuba was moving into the ranks of world-class railroading. This change immediately improved the run of our passenger trains between Santiago and Santa Clara, taking four hours off the timetable, as the tracks were ready, solid and true*, for the speed and weight of the new aerodynamic engines [photo below]. Another manifestation of our previously mentioned progress was the implementation of our Budd motor coaches, complete with air conditioning and all luxury and comfort [photo below]. We were among the first three railroads in the world to put this equipment in service. Each coach has a cost of $140,000.00 [US and Cuban dollars were at par until 1960—Ed.] and the locomotives $160,000.00, signifying an investment of $4,186.645.00 in this rolling stock.
 
We will not rest in the aim of making ourselves each time more capable to serve shippers and travelers, proof of which is the acquisition of another 350 50-ton steel box cars [photo below], which arrived in Cuba precisely on our fiftieth anniversary.
 
[* Editor’s note: I’ve spoken to a number of Camagueyans who rode the Santiago-Havana Train No. 2 overnight to Havana in the 1940’s and ’50s. All, without prompting, volunteered the fact that when the through coaches or sleepers changed from the Cuba Consolidated to the Cuba Western (formerly Havana United) railroad at Santa Clara for the remaining six plus hours to Havana, the ride was significantly slower and rougher—making sleep difficult if not impossible—causing them to arrive Havana in the morning unrefreshed.]
Tren de auxilio totalmente equipado que se mantiene listo para inmediato servicio Completely equipped emergency train is always ready for immediate use
 
La última expresión lograda en modernismo, belleza y confort es este coche BUDD con aire acondicionado que presta servicio desde Febrero de 1951. The ultimate modern achievment, beauty and comfort is this air conditioned BUDD coach in service since February 1951. [They were used for fast (9 hour) first class day service between Camaguey and Havana, with meals and refreshments prepared in the galley and served at the seat, airline style.—Ed.]
 
350 de estas casillas de acero, con 50 toneladas de capacidad han llegado a Cuba en 1952, año de nuestro Cincuentenario. 350 of these steel box cars, with a capacity of 50 tons, arrived in Cuba in 1952, our fiftieth year.
 
Desde Mayo de 1951 nuestros trenes entre Santiago y Santa Clara son arrastrados por las modernas locomotoras aerodinámicas con sistema Diesel-eléctrico. [En Santa Clara, coches directos y coches dormitorios continuen a La Habana por FF.CC. Occidentales de Cuba (antes, FF.CC. Unidos de La Habana)—Ed.] Since May, 1951, our trains between Santiago and Santa Clara are pulled by modern aerodynamic Diesel-electric locomotives. At Santa Clara, through coaches and sleepers continue to Havana via Cuba Western RR, formerlyUnited Railroads of Havana
 
Estos son nuestros Talleres de Garrido, próximos a la ciudad de Camagüey, uno de los buenos de la América. These are our Garrido Shops, next to city of Camaguey, one of the best in the Americas.
 
Carros refrigeradores, preparados en los camagüeyanos Talleres de Garrido. Refrigerated cars, built in Camaguey at the Garrido Shops.
 
Construido en nuestros talleres este motor tiene todo el confort apetecible. Es usado por nuestro Presidente en sus viajes de inspección. Built in our shops, this motorcar has all desirable comforts. It is used by our President on his inspection trips.
 
Interior de un coche comedor, construido por los obreros ferroviarios camagüeyanos. Interior of a dining car, built by Camagueyan railroad workers.
 
Día de júbilo fué la fecha de llegada a Camagüey, de las diez locomotoras Mac Arthur. A day of rejoicing on this date in 1945 when ten Mikado-class locomotives arrived in Camaguey.
 
Como este, fueron construidos 20 cabooses con comodida completa para el personal. Like this one, 20 cabooses have been built for complete personnel comfort.
 
Vista hacia el Este del patio de los Talleres de Garrido, con sus chuchos para formación de trenes. Eastern view of the Garrido Shop yard, showing the track switches [points] used to make up trains.
 
Vista del patio de los talleres orientada al Oeste. Western view of the shop yard.
 
Badenes amplios facilitan el drenaje, evitando inundaciones deslaves en la vía. Ample ditches facilitate drainage, preventing track flodding and washouts.
 
Laboratorio de aceites que analiza estos productos en nuestros talleres y hace otras investigaciones similares. The lubrication laboratory analyzes these products in out shops and performs other similar investigations.
 
En la oficina de transporte se hicieron importantes mejoras. También en la de Expresos de Cuba. The transportation office was significantly improved. So was the Cuba Express office.
 
<<Previous     Home To see images full-size, click on the image Next>>