| 
     THE LEGEND OF  THE HOLY SEPULCHER OF CAMAGÜEY   By Abel Marrero Companioni   From
  an Essay Dated August 1955 Translated
  by José J. Prats March 2003      | 
 ||
| 
   
 Except
  for a 39-year break at the end of the twentieth century when the government
  suppressed religious expression, this work and the matching Throne of the
  Virgin have taken to the streets twice a year since 1762 in processions
  attended by thousands of people. On Good Friday at dusk a somber procession
  complete with funeral music sets out from the Church of Our Lady of Mercy
  with Christ visible through the crystal sides of the sepulcher. The pallbearers
  sway rhythmically, making the tiny bells ring. Following at a distance is the
  Lady of Sorrows standing on her throne, dressed in black with gold trim. The
  destination is the city’s main church, known today simply as the Cathedral.
  Hundreds of people holding candles follow and the thousands lining the
  streets fall in behind as the procession passes. The sepulcher enters the
  Cathedral where it will rest until Resurrection Day while the Lady continues
  to the Church of our Lady of Sorrows. 
  On Easter Sunday Christ Triumphant standing on the empty sepulcher
  leaves the Cathedral while at the same time a Radiant Virgin Mary in a
  flowing blue robe trimmed with gold departs from the Church of Sorrows. The
  crowds lining the streets joyously sing along with musicians in the
  processions. They meet at the Plaza in front of the Church of our Lady of
  Mercy, bow to each other, and enter for Easter Day Mass. ÐÑ A number of authors have told the story of the tragic brothers and their heart-broken father. One of the most moving is this essay written by the pharmacist Dr. Abel Marrero. His version of this sad story begins like this:  | 
 ||
| 
   The year was 1748. In the town of Santa María del Puerto del
  Príncipe—as Camagüey was known then—there lived an aristocrat named Manuel de
  Agüero Varona. One of the wealthy men of his era, he owned a number of cattle
  ranches, muscovado mills that manufactured the primitive sugar of that era,
  as well as numerous slaves that worked at these agricultural works. Don Manuel lived with his wife, Catalina de Bringas, in his ancestral
  home that still stands in Camagüey today. You’ll find it at the start
  Cisneros Street next to the Post Office. The stables and kitchen yards opened
  to Independence Street. The exact date is not known, but around that time a white woman
  accompanied by a small child asked the couple for employment. In spite of the
  fact that the couple had a number slaves to take care of the household, she
  was taken on. Some time later, due to her hard work and pleasant manner, she
  was named Mistress of the Keys, as head housekeepers are called in Spanish. The Bringas–Agüero marriage produced only one child, a son the same age as the
  housekeeper’s son. As you could guess, despite the class difference, the
  children became close friends as they played their childish games around the
  house. Later, when the time came for the son of the house to go to grammar
  school, he insisted that his playmate accompany him. In this way, day after
  day and year after year they grew up, playing and studying together as if
  they were brothers. As the years passed, the devotion of that once
  unfortunate woman to her masters cemented itself more firmly. One of the
  richest couple in town had taken them in and shown continued affection for
  her and her son.  When they exhausted all the secondary education that was available in
  their town of Puerto Príncipe, Don Manuel took the young men—teenagers
  still—to the island’s capital to enroll at the recently founded University of
  Havana. They traveled for days on horseback, the customary means of travel
  back then. In Havana they each registered in different subjects. Don Manuel
  returned to Puerto Príncipe to continue to accumulate the gold doubloons
  needed to pay the costs of the two students. It did not take long for letters addressed to the couple and the
  housekeeper to arrive. They recounted impressions of the capital, lengthy
  details of their university studies and of the student’s new life. The
  letters were filled with optimism, expressed enthusiasm, and spoke of the
  rose-colored future they awaited. — — — The deeply-rooted custom of day-to-day aristocratic life back then
  revolved around three meals: breakfast at ten in the morning, a full meal at
  four in the afternoon, and at evening prayers—announced by church bells at
  seven—supper.  But before sitting down
  to table for the last meal, family and servants first congregated in the
  dining room while the master of the house said the prayers of the day,
  following the ritual prescribed by the Catholic Church. After prayers, the
  meal was served and a few hours later everyone retired for the evening. One night, the exact year is not known, as they were leaving the table
  after supper, Doña Catalina and Don Manuel were interrupted by the housekeeper, mother
  of the young Moya (that was the last name of the waif), sobbing—almost wailing—fell to
  her knees at the feet of the couple exclaiming  “What misfortune! What disgrace, my lord! What a terrible
  disgraceful misfortune!” Naturally, this outburst puzzled the tranquil couple, who could not
  understand what could be so terrible. Trying to calm her, they asked her to
  tell them exactly what was wrong. And there, between tears and laments, she recounted to them the sad
  and painful news. “My son has just arrived from Havana. He brings me the most
  horrible news that my lord and lady could ever imagine. He told me that in a
  duel with your son, he had the misfortune and disgrace to kill him!” Interrupted by sobs, she filled in the details. After a few months in
  the city they were presented to a beautiful girl, and both were immediately
  enamored with her. Long were the discussions in which each young man argued
  that he had the right to the love of the maiden. But the woman, with all
  malice, toyed with them and would not choose one over the other. Their juvenile
  minds, fogged by infatuation and without previous experience in matters of
  love, came up with and agreed to a solution: They would fight to the death so
  that the winner could claim that perverse little heart. And that is the way they did it. They agreed to a duel by knives, much
  in vogue at the time due to the quixotic influence from mother Spain. The
  duel was it its heyday there. Duels would be reported in newspapers, and
  featured in the latest novels, poems, comedies and dramas of the day.
  Cape-and-Sword books were filled with pages of prose in which honor was
  defended by way of a duel by lantern light on a solitary street late at
  night. Life lost over the love of a lady. 
  Like in Spain, colonial youth in the new University where likewise
  caught up in this novel expression of honor. Moya, because he was the stronger, the more skillful, or simply the more
  fortunate, was the winner. At his feet lay his brother and childhood
  companion. Also shattered at his feet was the rest of his life. He had not just
  deprived himself of his old playmate’s affection and love; he had
  assassinated the companion that had elevated him from servant to the highest
  strata of society. And he had for all intents and purposes also killed the
  old couple from whom he had received only parental affection and support. You can imagine the emotions that these revelations, narrated by the
  housekeeper, stirred up in the couple. Tradition tells us that Don Manuel,
  stoic and calm, stood from his patriarchal armchair, went into the next room,
  took a purse full of gold doubloons [worth many thousands of dollars] from a
  drawer, returned, and threw it down to the wretched mother who was still on
  her knees crying inconsolably.   “Give this to your son,” he said calmly, “and tell him to take my
  black horse from the stables and go far, very far away, where I will never
  find him.” That very night they left that formerly tranquil and happy home, the
  young Moya and his unfortunate mother, leaving in their wake only pain and
  anguish. In that house the happiness that until that night all were enjoying
  was left shattered. The household had been enjoying prosperity, waiting each
  day to receive a letter from their sons who where preparing for their lives.
  They were living a provincial life full of richness and special distinctions.
  In addition to his wealth, Don Manuel occupied a number of public posts. At
  one time or another he had been His Majesty’s Magistrate, Captain of the
  Militia, and Sergeant Major of the Fortress—a position equivalent to Colonel.
   —    — — Less than a year after the fatal occurrence, Doña Catalina died,
  overwhelmed by the pain of the loss of her only son. She could not overcome
  the sorrow of such a perfidious death. Her soul went to heaven to join the
  souls of the thousands of other mothers that had also lost their children. This new misfortune pushed Don Manuel to put his plan into effect.
  Quietly and without hurrying he started to liquidate his properties. He sold
  his cattle ranches, sugar mills, slaves, and whatever else he possessed.
  Slowly he sold and sold, filling canvas bags with doubloons and
  half-doubloons, when payment was in gold coin. When paid in silver coin, he
  stored them the large burlap sacks in which he had originally received
  Valencian rice. We’re sure that the silver coins he was paid with were Pieces
  of Eight. Valued at 8 reales, these pure silver coins had been
  minted in Mexico from the sixteenth through the nineteenth century and were
  in wide circulation. When he had finished selling everything, Don Manuel applied for entry
  as a Mercedarian Brother at the nearby convent. Dressed in the coarse woolen
  cloth of poverty, he converted his previously luxurious life to the simple
  and austere life of an apprentice, seeing to his needs from the lowliest of
  tasks. Through prayer, penitence he sought Christian release for his pain. When the
  time prescribed by the rules of the Order had passed, and taking into account
  his demonstrated devotion, the considerable alms he had given, his previous
  honors in life and his education; he was officially admitted to the Order of
  Our Lady of Mercy. He took as his new name “Brother Manuel of the Virgin,” in
  honor of the Virgin Our Lady of Mercy—to whom he had always been devoted—and
  was given the white habit of the Order.   
  . . . Following the plan he had originally outlined, Brother Manuel sent for
  a Mexican silver plate maker of some repute, Juan Benítez Alfonso, to whom
  he explained his desire to construct an enormous sepulcher, or coffin, made
  of silver. He gave the artisan those burlap sacks filled with Pieces of
  Eight, which some historians say amounted to more than 25,000 coins [worth
  between $100,000 and $200,000 at today’s silver prices.] In this way he hoped
  to perpetuate for all eternity the memory of his son killed by his brother. The artisan began by melting those silver disks into ingots that he
  then rolled in a primitive machine consisting of two cylinders powered by
  wheels turned by four slaves. In this manner he turned the ingots into rolled
  silver that would then be beaten with hammers to form sheets that would cover
  a great framework made of mahogany. That the silver was beaten and not
  cast—you can see for yourself the hammer marks throughout the work—only the
  two hundred tiny bells that adorn it’s upper part are cast silver. The base was adorned with a decorative band called a frieze on which
  is inscribed the following:  WHILE THE REVEREND FATHER JUAN IGNACIO COLON WAS IN COMMAND [OF THE ORDER] WITH THE DEVOTION OF THE REVEREND FATHER MANUEL DE LA VIRGEN AGUERO S.V. ARTISAN DON JUAN BENITEZ ALFONSO. THE YEAR 1762.  | 
  
   Corría el año de 1748. En la
  villa de Santa María del Puerto del Príncipe, tenía su hogar un patricio
  principeño (nombrado Manuel de Agüero Varona, acaudalado de la época, feliz
  propietario de varias fincas ganaderas, de varios trapiches o ingenios para
  la fabricación de mascabado (que así se nombra nuestra primitiva azúcar) así
  como numerosos esclavos para realizar estos trabajos agrícolas. La casa solariega de este
  matrimonio, cuya esposa se nombraba Catalina de Bringas, estaba situada en la
  calle Mayor, hoy Cisneros al comienzo de la misma, casa que actualmente ocupa
  y es propietaria la Asociación de Detallistas de Camagüey, sita al lado de
  las Oficinas de Correos y Telégrafos; las cuadras o caballerizas de la misma
  tenían su salida por la calle de Candelaria hoy Independencia. Se ignora la fecha, en que
  solicitó empleo al matrimonio una mujer blanca, acompañada de un pequeño
  hijo, y a pesar de que el matrimonio tenía varias esclavas para el servicio
  de mano, fué admitida y algún tiempo después debido a su capacidad y buen
  comportamiento, se le nombró en funciones de ama de llaves. El matrimonio Bringas–Agüero,
  tenía un solo hijo, de la misma edad poco más o menos que el hijo del ama de
  llaves, y como es lógico pensar, a pesar de la diferencia de clases, los
  niños intimaron, comenzando a jugar juntos los sencillos juegos infantiles,
  después para lograr que el niño de la casa se dejara conducir a la escuelita
  de primeras letras, exigió que había de acompañarlo su compañero de juegos, y
  así sucesivamente, fueron creciendo, jugando y estudiando juntos como si
  fuesen hermanos, lo que acrecentaba cada día más la devoción hacía sus amos
  de la infeliz mujer que se veía halagada y protegida por el rico matrimonio. Cuando cursaron estudios
  superiores, en Puerto Príncipe, decidió Don Manuel llevarlos a la Capital de
  la isla, pina su ingreso en la recién fundada Universidad de la Habana,
  realizando el viaje a lomo de caballo, que era el medio de transporte más
  usual; en la Habana fueron matriculados en dos distintas materias, regresando
  Don Manuel a Puerto Príncipe, para seguir acumulando onzas de oro para mejor
  poder sufragar los gastos de ambos estudiantes. A los pocos días, comenzaron
  a llegar al matrimonio y al ama de llaves sendas cartas reseñando las
  impresiones capitalinas, con detalles prolijos de los estudios universitarios
  y de la nueva vida que llenaba de optimismo a los noveles estudiantes, todas
  llenas de entusiasmo, ante el futuro color de rosa que esperaban. — — — Era costumbre arraigada en
  aquellos días de vida patriarcal, el hacer 3 comidas al día: un almuerzo a
  las diez de la mañana, una comida a las cuatro de la tarde, y al toque de
  oraciones, que anunciaban las Iglesias a las siete de la noche se hacía la
  cena, pero antes de sentarse a la mesa en esta última comida se reunían los
  familiares y sirvientes en el comedor 
  y presididos por el amo de la casa rezaban las oraciones
  correspondientes al día, según ritual que señalaba la Iglesia Católica, y al
  terminar éstas oraciones se servía la comida, para recogerse a descansar
  pocas horas después. Una noche, del año qué no se ha podido precisar, al levantarse dé la mesa después dé cenar Doña Catalina y Don Manuel, fueron interrumpidos por el ama dé llaves, madre del joven Moya (éste era el apellido del niño recogido) sollozando, casi a gritos, que arrojándose a los pies del matrimonio exclamaba: “¡qué desgracia! ¡qué desgracia!, mi amo, ¡qué desgracia tan grande!” Lo que intrigó, como era natural, al tranquilo matrimonio, qué no acertaba a comprender el motivo de aquella escena, y tratando de calmarla, solicitaron una explicación de la extraña actitud. Y, allí, entre lágrimas y
  lamentos refirió la triste y dolorosa noticia: "mi hijo acaba dé llegar de
  la Habana, y me trae la información más horrenda que puedan Uds. suponer; me
  dice que habiendo efectuado un duelo convenido con su hijo, ha tenido la
  desgracia de darle muerte". Detallando seguidamente lo que sigue: a los
  pocos meses de vida habanera, les fué presentada una linda joven, de la que
  los dos quedaron prendados de inmediato, largas discusiones hubieron de
  sostener alegando cada uno él derecho de poseer él amor de la misma, pero la
  fémina, con toda la malicia, no se decidía por ninguno insinuando la manera
  discreta, en aquellos cerebros juveniles y enamorados, sin experiencia en
  lides amorosas, la solución, que al fin fué acordada por ambos; ésta era que
  se batirían a muerte y el vencedor sería él dueño de aquel perverso
  corazoncillo. Así lo hicieron, acordaron un
  duelo a cuchillo, sistema muy en boga en aquellos días en qué el quijotismo
  imperante en la nación progenitora, nos llegaba en publicaciones de todas
  clases, en prosa, en verso, en dramas y comedias, sendas páginas llenaban
  libros de las proezas de los estudiantes dé capa y espada, que se batían en
  duelo consentido en calles solitarias a la luz dé un farol, perdiendo la vida
  por la dama dé su corazón; éste era también el ideal de la juventud colonial
  qué estudiaba en la novel Universidad. Moya, más fuerte, más hábil o
  afortunado fué el triunfador, a sus pies quedó tendido su hermano y compañero
  desde su más temprana edad, tronchada la vida no sólo de su compañero de
  juegos que, con su afecto y su cariño, lo había elevado a su nivel social,
  sino qué también asesinó la existencia de dos ancianos, de los que sólo había
  recibido el cariño y las consideraciones de unos padres. Es de suponer la impresión
  que experimentaría el matrimonio, ante esta revelación narrada por el ama dé
  llaves; cuenta la tradición que Don Manuel, estoico y sereno, levantándose dé
  su patriarcal sillón, se dirigió a una habitación contigua, extrayendo una
  bolsa de onzas de oro dé sus gavetas, la arrojó a la pobre madre, qué
  arrodillada aún lloraba inconsolable, y diciéndole: “dále a tu hijo, y díle
  que coja dé la caballeriza mi caballo negro, y qué vaya lejos, muy lejos,
  donde yo no lo pueda encontrar más nunca.” Así salieron ésa misma noche,
  dé aquel, hasta ese momento tranquilo y feliz hogar, él joven Moya y su
  desgraciada madre, dejando tras su salida una estela de dolor y angustias en
  aquélla casa donde quedó tronchada la felicidad dé que disfrutaban todos,
  gozando de las bienandanzas de la vida, esperanzados cada día de recibir las
  cartas de los hijos que se preparaban para la vida, llenos de riquezas y de
  especiales distinciones en la vida provinciana, puesto que Don Manuel además
  de sus riquezas, había ocupado varios cargos públicos que lo enaltecían,
  tales como Alcalde Ordinario, Capitán de Milicias y Sargento Mayor de la
  Plaza, cargo equivalente a Coronel de la misma. — — — Antes de cumplirse un año de
  este fatal suceso, dejó de existir Doña Catalina, agobiada por el dolor de la
  pérdida de su único hijo, no pudo resistir la pena de muerte tan alevosa, y
  su alma pura de Madre y Esposa fuese al cielo a formar parte de las miles de
  Madres que pierden a sus hijos. Esta nueva desgracia, decidió
  a Don Manuel a realizar su plan. Calladamente, sin prisa comenzó a liquidar
  todas sus propiedades, vendía fincas ganaderas, trapiches, esclavos y cuanto
  poseía; lentamente vendía y vendía, llenando sacos o bolsas de lona, cuando
  el pago era recibido en oro, es decir en onzas medias onzas y doblones,
  cuando el efectivo era realizado en plata, lo depositaba en grandes sacos de
  yute, en los que se recibía de la Península cantidades de arroz de Valencia.
  Es de advertir que por especial acuerdo, entre la Metrópoli y el Gobierno
  Mejicano eran de libre circulación las monedas de a un peso de plata
  Mejicana. Cuando todo estuvo vendido,
  Don Manuel solicitó ingreso como Hermano Mercedario, en el próximo Convento
  de las Mercedes, vistiendo un modesto sayal de la pobreza, y adaptando su
  antes fastuosa vida a las prácticas sencillas pero severas de la
  Congregación, realizando los menesteres de sus cargos más humildes, tratando
  de conseguir por este medio de la oración y las penitencias, resignación
  cristiana a su dolor. Cuando hubo transcurrido el
  tiempo exigido por las reglas de Orden y teniendo también en cuenta, su
  demostrada devoción, sus cuantiosas limosnas, así como sus anteriores
  prestigios y educación, se le admitió de manera oficial como integrante de la
  Orden Mercedaria, tomando el nombre de Fray Manuel de la Virgen, en honor de
  la Virgen de Las Mercedes, de la que siempre había sido devoto, vistiendo el
  blanco hábito de la misma. Nosotros en nuestra lejana infancia tuvimos
  oportunidad de conocer y recordamos al último Mercedario, de dicho Convento,
  llamado Fray Felipe de la Cerda, un venerable anciano que impedido de
  caminar, acudía cada domingo a la Iglesia y ocupaba un sillón en el
  presbiterio. Siguiendo el plan que se
  había trazado, Fray Manuel solicitó la presencia de un reputado artífice
  platero Mejicano, nombrado Juan Benítez Alfonso, al que expuso sus deseos de
  construir un enorme sepulcro, todo de plata, poniendo a su disposición todos
  aquellos sacos que contenían los discos de plata mejicana, los que según
  algunos historiadores ascendían a más de 25,000 pesos, para de esta manera
  perpetuar por una eternidad la memoria de su hijo asesinado por su hermano. El artista mejicano comenzó
  fundiendo aquellos discos en lingotes que luego laminaba en un primitivo
  aparato, que consistía en dos cilindros, que se movían por dos ruedas
  manejadas por 4 esclavos, así laminados los lingotes, eran martillados a mano
  para ir formando las placas que forraban la gran armazón de caoba, que
  previamente se había construido, corroborando nuestra afirmación de que fué
  forjado a mano, aún pueden apreciarse a simple vista los martillazos en toda
  la obra; solo las doscientas campanitas que adornan su parte superior fueron
  fundidas. En su base está adornado de
  un fuerte friso, en la misma se lee la siguiente inscripción:  SIENDO COMENDADOR EL R.P. JUAN IGNACIO COLON A DEVOCION DEL R.P. MANUEL DE LA VIRGEN AGUERO S.V. ARTIFICE Dn. JUAN BENITEZ ALFONSO. AÑO DE 1762.  | 
 |
| 
   
  | 
 ||
| 
   The
  story doesn’t end here; it turns from grief, to greed, to resolution. I skip
  a few paragraphs from Dr. Marrero’s essay to pick up the postscript to our
  story . . .  | 
 ||
| 
   Brother Manuel de la Virgen died May 22, 1794.   A number of years afterwards some of his
  descendants filed suit in court claiming the sepulcher as their inheritance.
  My research shows that the suit carried on for more than 50 years, as it was
  appealed to the Supreme Tribunal in Madrid and was interrupted by the Ten
  Year’s War for Cuban Independence. During that time the sepulcher was not
  kept at the convent’s church. All of us born in the 19th century Camagüey and
  still living remember that it was kept in a house on the corner of Enrique
  José and Angel Castillo streets where a family named Agüero lived. Every year
  it was taken to the convent for the procession and returned to the Agüero
  residence the following Monday. The advent of the Cuban Republic put an end to the suit. The Treaty of
  Paris between Spain and the United States ended the Spanish-American War as
  well as the Cuban War for Independence. It addressed all property of the
  Spanish state: those religious in nature passed to the Catholic Church. Included
  among these properties was Camagüey’s Sepulcher.  [As you read this final paragraph, keep in mind that the author lived through the anguish and the triumph of the Cuban War for Independence that concluded at the turn of the 20th century.] I finish this narration by saying that through much research I’ve tried to approximate as closely as possible what happened two centuries ago. To be sure, the only certain and true fact is that we, the outgoing generation, guard with true zeal, love and devotion this holy jewel which originated from a mother’s tears, a father’s anguish, and blood, pain, crime, and a fantastic fortune in money. We exhort the future generations to revere, conserve, and defend this valuable gift that we bequeath to them, which draws parallels to the liberty we won [from Spain]; also dearly paid with blood, tears, hunger, exile, and innumerable fortunes.  | 
  
   Muchos años después del fallecimiento de Fray
  Manuel de la Virgen, ocurrido el 22 de Mayo de 1794, algunos descendientes
  del mismo establecieron una reclamación judicial a su herencia, cuyo litigio
  según nuestros informes duró más de 50 años, debido a que todos esos asuntos
  de mayor cuantía, habían de resolverse en el Tribunal Supremo de Madrid, así
  como por la guerra de los diez años, lo cierto es que el Sepulcro, no se
  guardaba en la Iglesia de Las Mercedes, nosotros y con nosotros todos los
  camagüeyanos del pasado siglo lo recordamos depositado en la casa sita en la
  calle de S. Ramón, hoy Enrique José, esquina a la calle de Astilleros, hoy
  Ángel Castillo, residencia de una familia de apellido Agüero; de ese lugar
  era llevado cada año al Convento para realizar la procesión del Santo
  Entierro y el lunes era devuelto al citado domicilio de los Agüero. Pero con el advenimiento de
  la República, y de acuerdo con el tratado de París y los acuerdos
  posteriores, entre la nación Española y los Estados Unidos de América, se
  dispuso que todas las propiedades del Estado Español, de índole religiosa
  pasaran a la Iglesia Católica, es de suponer que entre esas propiedades, se
  incluyó el Sepulcro. Terminamos aquí esta
  narración, repitiendo que hemos hecho cuantas investigaciones nos han sido
  posible para que sea lo más que se aproxime a cuanto ocurrió hace dos siglos;
  lo único cierto y verdadero es que los camagüeyanos de hoy, guardamos con
  verdadero celo, cariño y veneración esta sagrada joya, que tuvo por origen
  lágrimas de Madre, angustias de Padre, sangre, dolor, crimen y una cuantiosa
  fortuna de dinero, y de la misma manera exhortamos a la actual generación y a
  las que nos sucedan que veneren, conserven y defiendan la valiosa joya que le
  estamos legando consistente en la Patria Libertada, que también pagó alto
  precio de sangre, lágrimas, hambre, destierros e innúmeras fortunas.    | 
 |
| 
   ÐÑ   And
  that is the end of the story. What follows are the two sections of Dr.
  Marrero’s essay that have been omitted from the translation.  An
  interesting note from the omitted sections is the sepulcher’s dimensions:
  “This sarcophagus or sepulcher weighs more than 500 pounds or 225 kilograms
  and measures six and a half feet or two meters in length at its base, is two
  feet 7 inches or 80 centimeters wide, and almost 5 feet or a meter and a half
  tall.” Camagüey
  today is the country’s third-largest city. You will find it in central Cuba,
  more than 300 miles from the capital. Founded near the spot where Columbus
  first landed, it was moved inland in 1516 to better protect it from pirates.
  “The Legend of the Holy Sepulcher” is one of the many legends of this City of
  Legends. ABEL MARRERO’S ORIGINAL PROLOGUE—Nuestro viejo Camagüey, es una de las ciudades de
  Cuba, más ricas en tradiciones y leyendas. Ha sido señalado por diversos
  historiadores como fuente de información de la antigua historia del
  descubrimiento realizado por Colón en el año de 1492, al desembarcar en el
  lugar conocido por Boca de las Carabelas en la Bahía de Nuevitas en esta
  Provincia y que nos hace sentirnos orgullosos de que nuestras costas fueron
  las primeras que avizoraron los descubridores. Una de las tradiciones más
  interesantes de nuestro pasado, es la que se refiere al “Santo Sepulcro”, en
  el que se aúnan y trasmiten un conjunto de motivos, tales como el amor
  paterno de una mujer, las costumbres quijotescas de la época, y como final el
  crimen al que se trata de borrar y olvidar por medio de la penitencia y la
  oración. Muchas y muy variadas
  historias se han escrito alrededor de esta tradición del antiguo Puerto
  Príncipe y los motivos que tuviera el Sacerdote Fray Manuel de la Virgen
  Agüero, al ordenar a su costa la construcción de la joya de plata pura, que
  es en el mundo de la cristiandad la mejor, no solo por su valor real, sino
  por la interesante tradición que la acompaña. Esta tradición, que nos
  proponemos referir a distancia de doscientos años, podrá tener quizás
  algún detalle, o no completo, debido a no haberse escrito a su tiempo la
  verdadera historia de lo sucedido, pero revisando cuidadosamente cuanto se ha
  podido escribir después, así como por informaciones verbales, a través de
  generaciones, casi podemos afirmar que la nuestra es la más verídica de
  cuantas se han escrito en estos últimos años.   THE PARAGRAPHS OMMITTED AT
  PAGE 6—De allí [desde la base] se inician mediante ondulaciones los
  extremos que van dando el aspecto cupuloso, simbolismo de los templos y que
  remata en una magnífica cruz también de plata, siendo los contornos
  representados por dibujos arabescos calados en el metal, que van ofreciendo
  curiosas y uniformes figuras que armonizan con las campanitas, que rematan el
  total. Este Sarcófago o Sepulcro,
  tiene un peso de más de quinienta libras, mide dos metros en su base, un
  ancho de 80 centímetros y una altura de metro y medio, es una obra de acabada
  orfebrería tan difícil en aquellos lejanos días, en el centro del mismo y
  visible por entre los dibujos puede verse cada Viernes Santo la imagen del
  cuerpo yacente de Jesús Crucificado, que es llevado por las calles de
  Camagüey hacia la Catedral, de donde saldrá el Domingo de Resurrección. Con el transcurso de los
  años, fueron lentamente sustraídas la mayor parte de las campanitas de plata,
  devotos, turistas y coleccionadores se las fueron llevando, hace ya algunos
  años un grupo de damas y caballeros de esta sociedad, por medio de una
  suscripción entre ellos ordenaron nuevamente a México el construir cantidad
  igual a las sustraídas, y actualmente el Sepulcro óbstenta sus doscientas
  campanitas de plata. Desde los primeros años de
  haberse construido el Sepulcro, los antiguos esclavos de Don Manuel así como
  otras personas de color se hicieron cargo de conducirlo cada año a través de
  las calles de Puerto Príncipe, en la ceremonia religiosa del Santo Entierro,
  es de notar que a través de este largo tiempo aún los descendientes y
  simpatizadores de esta ceremonia, siguen conduciendo el Sepulcro en sus
  hombros por las calles camagüeyanas, un grupo de 14 ó 16 fornidos hombres
  auxiliados de pequeñas almohadillas, realizan su conducción, y es típico esta
  conducción por el especial y acompasado ritmo que emplean un movimiento de
  balanceo, que hace tintinear las campanitas e imprime algo especial a la
  ceremonia. Hasta hace 15 ó 20 años, esta
  procesión se iniciaba a las 7 de la tarde, saliendo de la Iglesia por la
  calle de Soledad, hasta Avellaneda, seguido el Sepulcro por una imagen de la
  Virgen Dolorosa seguía la procesión por Avellaneda hasta Pobres, de allí,
  hasta la calle Mayor, para recogerse en la Iglesia Mayor, hoy esto ha sido
  modificado, ahora se inicia a las 8 de la noche (habiendo acortado el
  recorrido, pues en vez de seguir hasta Pobres toma por Luaces hasta La
  Catedral. El Domingo de Resurrección,
  sale el Santo Sepulcro de la Catedral y en su parte superior la imagen del
  resucitado, adornado de un valioso manto de púrpura y oro, de pié, para
  encontrarse con la Virgen María, frente a la centenaria Sociedad de Liceo,
  donde se verifica el saludo de Madre e Hijo, haciendo ambas figuras un ligero
  movimiento de inclinación, siguiendo juntos hasta el Convento, para repetir
  el siguiente año la misma ceremonia.      | 
 ||
| 
   FOOTNOTES: It appears that Dr. Marrero wrote down the wrong second last name for Don Manuel. His correct name is Manuel Agüero y Ortega. You’ll find it thus in the essay “Leyenda del Santo Sepulcro” by Ofelia Cabrera Zaldivar. A descendant of Don Manuel now living in Wisconsin wrote to the editor of this website in 2007 to report that Ofelia Cabrera was correct and Abel Marrero was not, detailing his lineage as proof.
  While we’re correcting the record, here are two other discrepancies. It appears that Dr. Marrero took artistic license to alter some facts, most likely to increase the pathos of his story (something that a storyteller should always be allowed to do, especially in the recounting of a legend). The correspondent from Wisconsin reports that Don Manuel and Doña Catalina had other children, among them his ancestor Josefa Agüero Bringas, and that Doña Catalina died before the tragedy occurred. Ofelia Cabrera’s essay got this right also. Our Wisconsin correspondent sent this photograph showing the Holy Sepulcher of Camagüey at the Church of Our Lady of Mercy. If you find yourself in Camagüey stop in and examine it. It is truly a significant work of art.  | 
  
   NOTAS:  Al parecer, el Dr. Marrero se equivocó con el segundo apellido de Don Manuel, ya que su nombre correcto era Manuel Agüero y Ortega.  Así lo encontrarán en el ensayo escrito por Ofelia Cabrera Zaldivar titulado “Leyenda del Santo Sepulcro”.  Nuestro editor recibió en 2007 una nota de un descendiente de Don Manuel que vive en Wisconsin, USA, donde nos asegura que la versión de Ofelia Cabrera es la correcta, detallando su linaje como prueba.
  Ya que nos proponemos corregir la crónica, debemos mencionar dos discrepancias mas:  El Dr. Marrero seguramente se tomó licencia artística para alterar ciertos hechos, quizás para mejor expresar lo patético del cuento (algo que debe de permitírsele a un narrador, sobretodo al contar una leyenda), ya que nuestro corresponsal de Wisconsin indica que Don Manuel y Doña Catalina tuvieron otros hijos, entre ellos su antepasada, Josefa Agüero Bringas, y que Doña Catalina había muerto antes de que ocurriera la tragedia.  En su ensayo, Ofelia Cabrera lo indica como es debido. Nuestro corresponsal de Wisconsin envió esta fotografía que muestra el Santo Sepulcro hoy día en la Iglesia de Nuestra Señora de la Merced en Camagüey.  Si alguna vez visita usted a la ciudad de los tinajones, pase a ver esta imponente obra de arte.
  | 
 |
| 
     
         Keywords: Camaguey, Aguero, Cuba; Religion; Tradition; Silver plate; Resurrection Sunday, Good Friday, Easter Day, Spanish Colonial Period, Latin America, Religious Icons  | ||